TAFSIR JALALAIN ( ALI IMRON 40-80 )
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
=================
{ قال رب اجعل لي آية } اي علامة على حمل امرأتي { قال آيتك } عليه { أ } ن
{ لا تكلم الناس } اي تمتنع من كلامهم بخلاف ذكر الله تعالى { ثلاثة أيام }
اي بلياليها { إلا رمزا } إشارة { واذكر ربك كثيرا وسبح } صل { بالعشي
والإبكار } أواخر النهار وأوائله
041.
(Maka katanya, "Wahai Tuhanku! Berilah aku suatu ciri.") atau tanda
bahwa istriku telah hamil. (Firman-Nya, "Tandanya ialah bahwa kamu tidak
dapat berbicara dengan manusia) artinya terhalang untuk bercakap-cakap
dengan mereka tetapi tidak terhalang untuk berzikir kepada Allah
(selama tiga hari) dan tiga malam (kecuali dengan isyarat) atau kode
(dan sebutlah nama Tuhanmu sebanyak-banyaknya serta bertasbihlah)
maksudnya salatlah (di waktu petang dan pagi.") di penghujung siang dan
di akhir malam.
{ و } اذكر { إذ قالت الملائكة } اي جبريل { يا مريم إن الله اصطفاك }
اختارك { وطهرك } من مسيس الرجال { واصطفاك على نساء العالمين } اي أهل
زمانك
042.
(Dan) ingatlah (ketika berkata malaikat) yakni Jibril ("Hai Maryam!
Sesungguhnya Allah telah memilih dan menyucikanmu) dari sentuhan lelaki
(dan mengutamakanmu atas wanita-wanita di seluruh dunia.")
{ يا مريم اقنتي لربك } أطيعيه { واسجدي واركعي مع الراكعين } اي صلي مع المصلين
043.
("Hai Maryam! Taatlah kepada Tuhanmu) artinya tunduklah (sujudlah dan
rukuklah bersama orang-orang yang rukuk.") artinya shalatlah bersama
orang-orang yang shalat.
{ ذلك } المذكور من أمر زكريا ومريم { من أنباء الغيب } أخبار ما غاب عنك {
نوحيه إليك } يا محمد { وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم } في الماء
يقترعون ليظهر لهم { أيهم يكفل } يربي { مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون }
في كفالتها فتعرف ذلك فتخبر به وإنما عرفته من جهة الوحي
044.
(Demikian itu) yakni apa yang telah disebutkan mengenai Zakaria dan
Maryam (adalah sebagian dari berita-berita gaib) berita-berita yang kamu
tidak ketahui (yang Kami wahyukan kepadamu) hai Muhammad (padahal kamu
tidak hadir bersama mereka ketika mereka lemparkan anak-anak panah
mereka) ke dalam air untuk mengundi (siapakah di antara mereka yang akan
mengasuh) atau mendidik (Maryam. Dan kamu juga tidak hadir bersama
mereka ketika mereka bersengketa) tentang pengasuhannya sehingga
bagaimana kamu akan dapat mengetahui dan menceritakan kisahnya padahal
kamu mengetahuinya hanyalah dengan perantaraan wahyu.
اذكر { إذ قالت الملائكة } اي جبريل { يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه }
اي ولد { اسمه المسيح عيسى ابن مريم } خاطبها بنسبته إليها تنبيها على أنها
تلده بلا أب إذ عادة الرجال نسبتهم إلى آبائهم { وجيها } ذا جاه { في
الدنيا } بالنبوة { والآخرة } بالشفاعة والدرجات العلا { ومن المقربين }
عند الله
045.
Ingatlah! (Ketika berkata malaikat) yakni Jibril ("Hai Maryam!
Sesungguhnya Allah menyampaikan berita gembira kepadamu dengan satu
kalimat dari-Nya) maksudnya dengan kelahiran seorang putra yang
diciptakan dengan satu kalimat (nama Almasih Isa putra Maryam) disebut
namanya dengan menisbatkannya kepada dirinya untuk memperingatkan bahwa
ia melahirkan tanpa bapak padahal kebiasaannya ialah menisbatkan
anak-anak kepada bapak mereka (seorang yang terkemuka) atau berpengaruh
(di dunia) dengan kenabian (di akhirat) dengan pemberian syafaat dan
derajat yang tinggi (dan termasuk salah seorang yang dekat) kepada Allah
{ ويكلم الناس في المهد } اي طفلا قبل وقت الكلام { وكهلا ومن الصالحين }
046.
(Dia berbicara dengan manusia sewaktu dalam buaian) sewaktu masih kecil
dan belum lagi tiba saatnya untuk berkata-kata (dan ketika sudah dewasa
dia termasuk salah seorang yang saleh.")
{ قالت رب أنى } كيف { يكون لي ولد ولم يمسسني بشر } بتزوج ولا غيره { قال
} الأمر { كذلك } من خلق ولد منك بلا أب { الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا
} أراد خلقه { فإنما يقول له كن فيكون } اي فهو يكون
047.
(Kata Maryam, "Wahai Tuhanku! Betapa mungkin aku mempunyai anak padahal
aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-laki?") misalnya dengan
perkawinan dan sebagainya. (Firman-Nya, "Soalnya seperti itulah) yaitu
menciptakan anakmu tanpa bapak (Allah menciptakan apa yang
dikehendaki-Nya." Apabila Dia menghendaki menetapkan sesuatu) seperti
hendak menciptakannya (maka cukuplah bagi-Nya mengatakan padanya,
"Jadilah," maka jadilah dia.) artinya terciptalah ia.
{ ولنعلمه } بالنون والياء { الكتاب } الخط { والحكمة والتوراة والإنجيل }
048.
(Dia akan mengajarkan kepadanya) ada yang membaca dengan nun dan ada
pula dengan ya (Alkitab) menulis (hikmah, Taurat dan Injil)
{ و } يجعله { رسولا إلى بني إسرائيل } في الصبا أو بعد البلوغ فنفخ جبريل
في جيب درعها فحملت وكان من أمرها ما ذكر في سورة مريم فلما بعثه الله إلى
بني إسرائيل قال لهم : إني رسول الله إليكم { أني } اي بأني { قد جئتكم
بآية } علامة على صدقي { من ربكم } هي { أني } وفي قراءة بالكسر استئنافا {
أخلق } أصور { لكم من الطين كهيئة الطير } مثل صورته فالكاف اسم مفعول {
فأنفخ فيه } الضمير للكاف { فيكون طيرا } وفي قراءة طائرا { بإذن الله }
بإرادته فخلق لهم الخفاش لأنه أكمل الطير خلفا فكان يطير وهم ينظرونه فإذا
غاب عن أعينهم سقط ميتا { وأبرئ } اشفي { الأكمه } الذي ولد أعمى { والأبرص
} وخصا بالذكر لانهما داءا إعياء وكان بعثه في زمن الطب فأبرأ في يوم
خمسين ألفا بالدعاء بشرط الإيمان { وأحيي الموتى بإذن الله } كرره لنفي
توهم الألوهية فيه فأحيا عازر صديقا له وابن العجوز وابنة العاشر فعاشوا
وولد لهم وسام بن نوح ومات في الحال { وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون }
تخبئون { في بيوتكم } مما لم أعاينه فكان يخبر الشخص بما أكل وبما يأكل بعد
{ إن في ذلك } المذكور { لآية لكم إن كنتم مؤمنين }
049.
(Dan) Kami jadikan pula sebagai (seorang rasul kepada Bani Israel) di
waktu masih kecil atau sesudah balig. Jibril pun meniup saku baju Maryam
sehingga ia pun hamil. Bagaimana keadaan selanjutnya akan diceritakan
nanti dalam surah Maryam. Adapun Isa tatkala ia dibangkitkan Allah
sebagai rasul kepada Bani Israel katanya kepada mereka, "Sesungguhnya
aku ini utusan Allah kepada kamu dan (sesungguhnya aku) (datang kepada
kamu dengan membawa suatu tanda) bukti atas kebenaranku (dari Tuhan
kamu) yaitu (bahwa aku) dapat (menciptakan) membuat bentuk (bagi kamu
dari tanah seperti burung) kaf menjadi isim maf`ul (kemudian aku
meniupnya) dhamir 'nya' kembali kepada kaf atau bentuk burung tadi
(hingga ia pun menjadi seekor burung) menurut suatu qiraat thaa-iran
(dengan izin Allah) dengan iradat-Nya. Maka diciptakan-Nya bagi mereka
kelelawar, karena itulah yang paling sempurna kejadiannya di antara
bangsa burung. Burung itu terbang, sementara mereka memperhatikannya.
Setelah luput dari penglihatan mereka, kelelawar itu jatuh dan mati
untuk membedakan antara perbuatan makhluk dengan hasil ciptaan Tuhan
Yang Maha Pencipta dan agar diketahui bahwa kesempurnaan itu hanya ada
pada ciptaan Allah. (dan Aku akan menyembuhkan orang yang buta)
maksudnya yang buta semenjak ia dilahirkan (dan orang yang berpenyakit
barash). Disebutkan kedua penyakit ini secara khusus karena lukanya
tidak dapat disembuhkan, sedangkan Nabi Isa dibangkitkan di masa majunya
ilmu kedokteran. Maka dalam satu hari beliau berhasil menyembuhkan 50
ribu penderita melalui doa, dengan syarat mereka beriman. (Bahkan aku
hidupkan orang yang mati dengan izin Allah) 'Dengan kehendak Allah'
diulang-ulangnya untuk melenyapkan dugaan bahwa ia mempunyai sifat
ketuhanan. Maka dihidupkannyalah Azir seorang sahabatnya, anak seorang
wanita tua kemudian seorang gadis kecil berumur sepuluh tahun. Mereka
itu terus hidup bahkan sampai mempunyai keturunan. Kemudian
dihidupkannya pula Sam bin Nuh lalu meninggal pada waktu itu juga (dan
akan aku beritakan kepada kamu apa yang kamu makan dan apa yang kamu
simpan di rumah-rumah kamu) padahal aku tak pernah melihatnya. Maka
disampaikannyalah kepada masing-masing orang apa yang telah dimakan dan
apa yang akan dimakannya nanti. (Sesungguhnya pada yang demikian itu)
yakni pada peristiwa-peristiwa yang disebutkan tadi (menjadi tanda bagi
kamu, jika kamu betul-betul beriman).
{ و } جئتكم { مصدقا لما بين يدي } قبلي { من التوراة ولأحل لكم بعض الذي
حرم عليكم } فيها فأحل لهم من السمك والطير ما لا صيصة له وقيل أحل الجميع
فبعض بمعنى كل { وجئتكم بآية من ربكم } كرره تأكيدا وليبني عليه { فاتقوا
الله وأطيعون } فيما آمركم به من توحيد الله وطاعته
050.
(Dan) kedatangan aku kepada kamu (membenarkan apa yang berada di
hadapan aku) yang datang sebelum aku (berupa Taurat dan untuk
menghalalkan bagimu sebagian yang diharamkan atasmu) misalnya aku
halalkan bangsa ikan dan burung yang tidak bertulang. Ada pula yang
mengatakan dihalalkan semuanya, hingga 'sebagian' berarti 'semua' (dan
aku datang kepada kamu dengan membawa tanda dari Tuhanmu)
diulang-ulangnya untuk menguatkan dan membina kepercayaan di atasnya.
(Maka bertobatlah kepada Allah dan taatlah kepadaku) yakni mengenai
apa-apa yang aku perintahkan kepadamu, yaitu bertauhid kepada Allah
serta taat akan semua perintah-Nya.
{ إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا } الذي آمركم به { صراط } طريق { مستقيم } فكذبوه ولم يؤمنوا به
051.
(Sesungguhnya Allah Tuhanku dan Tuhan kamu, maka sembahlah Dia! Ini)
yakni yang aku perintahkan kepadamu (adalah jalan yang lurus) tetapi
mereka mendustakan dan tidak mau beriman kepadanya.
{ فلما أحس } علم { عيسى منهم الكفر } وأرادوا قتله { قال من أنصاري }
أعواني ذاهبا { إلى الله } لأنصر دينه { قال الحواريون نحن أنصار الله }
أعوان دينه وهم أصفياء عيسى أول من آمن به وكانوا اثني عشر رجلا من الحور
وهو البياض والخالص وقيل كانوا قصارين يحورون الثياب اي يبيضونها { آمنا }
صدقنا { بالله واشهد } يا عيسى { بأنا مسلمون }
052.
(Maka tatkala diketahui oleh Isa kekafiran mereka) dan mereka bermaksud
hendak membunuhnya (katanya, "Siapakah yang bersedia menjadi
pembela-pembela aku) penolong-penolong aku (kepada Allah.") untuk
menegakkan agama-Nya? (Berkata orang-orang Hawari, "Kamilah
pembela-pembela Allah) artinya penolong-penolong agama-Nya dan mereka
ini ialah teman-teman dekat Isa dan yang mula-mula beriman kepadanya.
Jumlah mereka 12 orang, dan 'hawari' itu asalnya dari kata-kata 'hur'
yang berarti putih bersih. Ada pula yang mengatakan bahwa mereka itu
adalah orang yang pendek-pendek dan selalu memakai pakaian putih (Kami
beriman kepada Allah dan saksikanlah) wahai Isa (bahwa kami orang-orang
Islam).
{ ربنا آمنا بما أنزلت } من الإنجيل { واتبعنا الرسول } عيسى { فاكتبنا مع الشاهدين } لك بالوحدانية ولرسولك بالصدق
053.
(Wahai Tuhan kami, kami telah beriman kepada apa yang Engkau turunkan)
yakni Injil (dan telah kami ikuti rasul) yaitu Isa (maka catatlah kami
ke dalam golongan orang-orang yang menjadi saksi) tentang keesaan-Mu dan
kebenaran rasul-Mu." Firman Allah :
قال تعالى : { ومكروا } اي كفار بني إسرائيل بعيسى إذ وكلوا به من يقتله
غيلة { ومكر الله } بهم بأن ألقى شبه عيسى على من قصد قتله فقتلوه ورفع
عيسى إلى السماء { والله خير الماكرين } أعلمهم به
054.
(Mereka mengatur tipu daya) maksudnya orang-orang kafir dari golongan
Bani Israil terhadap Isa karena menunjuk orang yang akan membunuhnya
secara diam-diam (dan Allah membalas tipu daya mereka) dengan jalan
mengubah muka seorang seperti Isa sehingga mereka bunuh sedangkan Isa
diangkat ke langit (dan Allah sebaik-baik yang membalas tipu daya.)
اذكر { إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك } قابضك { ورافعك إلي } من الدنيا
من غير موت { ومطهرك } مبعدك { من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك } صدقوا
بنبوتك من المسلمين والنصارى { فوق الذين كفروا } بك وهم اليهود يعلونهم
بالحجة والسيف { إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه
تختلفون } من أمر الدين
055.
Ingatlah! (Ketika Allah berfirman, "Sesungguhnya Aku akan memegangmu
dan mengangkatmu kepada-Ku) yakni dari dunia tanpa mengalami kematian
(dan menyucikanmu) atau menjauhkanmu (dari orang-orang yang kafir serta
menjadikan orang-orang yang mengikutimu) artinya yang membenarkan
kenabianmu di antara kaum muslimin dan orang-orang Nasrani (di atas
orang-orang yang kafir) kepadamu, yakni orang-orang Yahudi; orang-orang
yang percaya kepada kenabian Isa itu dapat mengalahkan mereka dengan
berbagai hujah dan dengan mata pedang (sampai hari kiamat kemudian
kepada Akulah kamu kembali lalu Kuputuskan di antara kamu apa-apa yang
selalu kamu perbantahkan.) yakni tentang keagamaan.
{ فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا } بالقتل والسبي والجزية { والآخرة } بالنار { وما لهم من ناصرين } مانعين منه
056.
(Adapun orang-orang yang kafir maka akan Kusiksa mereka dengan siksaan
berat di dunia) dengan pembunuhan, penawanan dan pembayaran upeti (dan
di akhirat) dengan api neraka (dan tidaklah mereka mempunyai penolong)
yang akan membela dan mempertahankan mereka dari siksa yang berat itu.
{ وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم } بالياء والنون { أجورهم
والله لا يحب الظالمين } اي يعاقبهم روي أن الله تعالى أرسل إليه سحابة
فرفعته فتعلقت به أمه وبكت فقال لها إن القيامة تجمعنا وكان ذلك ليلة القدر
ببيت المقدس وله ثلاث وثلاثون سنة وعاشت أمه بعده ست سنين وروى الشيخان
حديث [ أنه ينزل قرب الساعة ويحكم بشريعة نبينا ويقتل الدجال والخنزير
ويكسر الصليب ويضع الجزية ] وفي حديث مسلم أنه يمكث سبع سنين وفي حديث عن
أبى داود الطيالسي أربعين سنة ويتوفى ويصلي عليه فيحتمل أن المراد مجموع
لبثه في الأرض قبل الرفع وبعده
057.
(Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, maka Allah akan
menyempurnakan) dengan memakai ya dan nun (pahala-pahala mereka dan
Allah tidak menyukai orang-orang yang aniaya.") artinya Allah akan
menyiksa mereka. Diriwayatkan bahwa Allah swt. mengirim kepadanya satu
lapis awan yang membawanya naik. Ibunya bergantung kepadanya dan
menangis, maka katanya, "Hari kiamat akan mempertemukan kita kembali."
Waktu itu ialah malam lailatulkadar dan terjadinya di Baitulmakdis dalam
usianya yang ke 33 tahun. Sepeninggal ibunya masih hidup selama enam
tahun. Bukhari dan Muslim meriwayatkan sebuah hadis bahwa ia akan turun
nanti dekat hari kiamat dan akan melaksanakan hukum menurut syariat nabi
kita. Ia akan membunuh dajal dan babi dan akan menghancurkan tiang
salib dan menghapuskan upeti. Menurut hadis Muslim lamanya kembali itu
ialah tujuh tahun sedangkan menurut hadis Abu Daud Ath-Thayalisi 40
tahun lalu ia wafat dan disalatkan. Ada kemungkinan bahwa yang dimaksud
dengannya ialah keseluruhan lamanya tinggal di bumi baik sebelum maupun
sesudah diangkat.
{ ذلك } المذكور من أمرعيسى { نتلوه } نقصه { عليك } يا محمد { من الآيات }
حال من الهاء في نتلوه وعامله ما في ذلك من معنى الإشارة { والذكر الحكيم }
المحكم اي القرآن
058.
(Demikianlah) perihal Isa yang Kami sebutkan itu (Kami bacakan) Kami
kisahkan (kepadamu) hai Muhammad (sebagian dari tanda-tanda) menjadi hal
dari dhamir yang terdapat pada natluuhu sedangkan amilnya apa yang
terkandung di dalamnya berupa isyarat (dan peringatan yang penuh hikmah)
yakni Alquran.
{ إن مثل عيسى } شانه الغريب { عند الله كمثل آدم } كشأنه في خلقه من غير
أب وهو من تشبيه الغريب بالأغرب ليكون اقطع للخصم واوقع في النفس { خلقه }
اي آدم اي قالبه { من تراب ثم قال له كن } بشرا { فيكون } اي فكان وكذلك
عيسى قال له كن من غير أب فكان
059.
(Sesungguhnya perumpamaan Isa) keadaannya yang aneh atau ajaib (di sisi
Allah adalah seperti Adam) seperti penciptaannya tanpa ibu dan tanpa
bapak, dan ini termasuk perbandingan hal yang aneh dengan yang lebih
aneh lagi dengan tujuan agar lebih dapat mematahkan hujah lawan dan
lebih mantap di dalam hati (diciptakan-Nya ia) maksudnya Adam, yakni
acuannya (dari tanah kemudian Allah berfirman kepadanya, "Jadilah
kamu!") seorang manusia (maka jadilah dia) artinya terciptalah ia
sebagai seorang manusia. Demikian pula halnya dengan Isa, diciptakan-Nya
supaya tercipta tanpa bapak, maka terciptalah dia.
{ الحق من ربك } خبر مبتدأ محذوف اي أمر عيسى { فلا تكن من الممترين } الشاكين فيه
060.
(Itulah yang benar yang datang dari Tuhanmu) menjadi khabar bagi
mubtada yang dibuang berbunyi, 'Peristiwa Isa.' (Maka janganlah kamu
termasuk orang-orang yang ragu-ragu!) atau menyangsikannya.
{ فمن حاجك } جادلك من النصارى { فيه من بعد ما جاءك من العلم } بأمره {
فقل } لهم { تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم }
فنجمعهم { ثم نبتهل } نتضرع في الدعاء { فنجعل لعنة الله على الكاذبين }
بان نقول : اللهم العن الكاذب في شأن عيسى وقد دعا صلى الله عليه و سلم وفد
نجران لذلك لما حاجوه فيه فقالوا : حتى ننظر في امرنا ثم نأتيك فقال ذوو
رأيهم : لقد عرفتم نبوته وأنه ما باهل قوم نبيا إلا هلكوا فوادعوا الرجل
وانصرفوا فأتوا الرسول صلى الله عليه و سلم وقد خرج ومعه الحسن والحسين
وفاطمة وعلي وقال لهم : [ إذا دعوت فأمنوا ] فأبوا أن يلاعنوا وصالحوه على
الجزية رواه أبو نعيم وعن ابن عباس قال : [ لو خرج الذين يباهلون لرجعوا لا
يجدون مالا ولا أهلا ] وروي : [ لو خرجوا لاحترقوا ]
061.
(Siapa yang membantahmu) mendebatmu dari golongan Nasrani (tentang hal
itu setelah datang kepadamu ilmu) dengan perintah-Nya (maka katakanlah)
kepada mereka (Marilah kita panggil anak-anak kami dan anak-anak kamu,
istri-istri kami dan istri-istri kamu, diri-diri kami dan diri-diri
kamu) lalu kita kumpulkan mereka (kemudian mari kita bermubahalah)
artinya berdoa dengan khusyuk dan dengan merendahkan diri (sambil
memohon supaya kutukan Allah ditimpakan-Nya kepada orang-orang yang
dusta) yaitu dengan mengatakan, "Ya Allah, kutukilah orang yang dusta
tentang peristiwa Isa." Nabi
telah mengajak utusan Najran untuk itu, yakni tatkala mereka
membantahnya dalam hal tersebut. Jawab mereka, "Kami akan memikirkannya
dulu, kemudian akan datang kepada anda." Kata salah seorang yang
berpikiran sehat di antara mereka, "Tuan-tuan telah mengetahui
kenabiannya, dan tidak suatu pun kaum yang mengadakan mubahalah dengan
seorang nabi kecuali mereka akan celaka." Ditinggalkannyalah orang tadi,
lalu mereka berpaling. Mereka datang lagi menemui Nabi yang ketika itu sudah keluar siap bermubahalah bersama Hasan, Husein, Fatimah dan Ali. Nabi
berkata kepada orang-orang Nasrani Najran, "Jika saya berdoa,
aminkanlah." Tetapi ternyata pihak lawan tidak bersedia berkutuk-kutukan
itu hanya minta berdamai dengan membayar upeti. Riwayat Abu Na`im dan
diterima dari Ibnu Abbas, katanya, "Seandainya orang-orang Nasrani
Najran itu bersedia meneruskan mubahalah niscaya mereka akan kembali ke
negerinya sedangkan harta dan keluarganya tiada lagi." Diriwayatkan pula
bahwa sekiranya mereka bermubahalah niscaya akan terbakar.
{ إن هذا } المذكور { لهو القصص } الخبر { الحق } الذي لا شك فيه { وما من
إله إلا الله وإن الله لهو العزيز } في ملكه { الحكيم } في صنعه
062.
(Sesungguhnya ini) yakni yang telah disebutkan tadi (merupakan kisah
berita yang benar) yang tidak diragukan lagi. (Tiada) min merupakan
tambahan (Tuhan melainkan Allah dan sesungguhnya Allah Maha Tangguh)
dalam kerajaan-Nya (lagi Maha Bijaksana) dalam perbuatan-Nya.
{ فإن تولوا } أعرضوا عن الإيمان { فإن الله عليم بالمفسدين } فيجازيهم وفيه وضع الظاهر موضع المضمر
063.
(Jika mereka berpaling) tidak mau beriman (maka sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui akan orang-orang yang berbuat kerusakan) mereka akan
diberi-Nya balasan. Di sini kata-kata lahir ditempatkan pada kata-kata
mudhmar.
{ قل يا أهل الكتاب } اليهود والنصارى { تعالوا إلى كلمة سواء } مصدر
بمعنى مستو أمرها { بيننا وبينكم } هي { أ } ن { لا نعبد إلا الله ولا نشرك
به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله } كما أتخذتم الأحبار
والرهبان { فإن تولوا } أعرضوا عن التوحيد { فقولوا } انتم لهم { اشهدوا
بأنا مسلمون } موحدون
064.
(Katakanlah, "Hai Ahli Kitab!) yakni Yahudi dan Nasrani (Marilah kita
menuju suatu kalimat yang sama) mashdar dengan makna sifat; artinya yang
serupa (di antara kami dan kamu) yakni (bahwa kita tidak menyembah
kecuali Allah dan tidak mempersekutukan-Nya dengan sesuatu pun juga dan
bahwa sebagian kita tidak mengambil lainnya sebagai Tuhan selain
daripada Allah) sebagaimana halnya kamu mengambil para rahib dan
pendeta. (Jika mereka berpaling) jika menyeleweng dari ketauhidan (maka
katakanlah olehmu) kepada mereka ('Saksikanlah bahwa kami ini beragama
Islam.'") yang bertauhid. Ayat berikut diturunkan ketika orang-orang
Yahudi mengatakan bahwa Ibrahim itu seorang Yahudi dan kita adalah
penganut agamanya demikian pula orang-orang Nasrani mengklaim seperti
itu.
ونزل لما قال اليهود : إبراهيم يهودي ونحن على دينه وقالت النصارى كذلك : {
يا أهل الكتاب لم تحاجون } تخاصمون { في إبراهيم } بزعمكم أنه على دينكم {
وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده } بزمن طويل وبعد نزولها حدثت
اليهودية والنصرانية { أفلا تعقلون } بطلان قولكم
065.
(Hai Ahli Kitab, kenapa kamu berbantah-bantahan tentang Ibrahim) dan
kamu akui bahwa ia pemeluk agamamu? (Padahal Taurat dan Injil hanya
diturunkan sesudahnya) bahkan dalam jarak waktu yang panjang dan setelah
kedua Kitab itu diturunkan, Yahudi dan Nasrani membuat-buat hal
tersebut, yakni mengenai Nabi Ibrahim. (Apakah kamu tidak berpikir?)
akan kesalahan pengakuanmu itu.
{ ها } للتنبيه { أنتم } مبتدأ يا { هؤلاء } والخبر { حاججتم فيما لكم به
علم } من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما { فلم تحاجون فيما ليس لكم
به علم } من شأن إبراهيم { والله يعلم } شأنه { وأنتم لا تعلمون } قال
تعالى تبرئة لإبراهيم :
066.
(Begitulah) sebagai peringatan (kamu) menjadi mubtada (semuanya)
sedangkan khabarnya ialah: (kalian masih berbantah-bantahan tentang hal
yang kalian ketahui) tentang Nabi Musa dan Nabi Isa yang kalian akui
diri kalian sebagai pemeluk agama keduanya (maka kenapa kalian
berbantah-bantahan pula tentang apa yang tidak kalian ketahui) yakni
perihal Nabi Ibrahim. (Allah mengetahui) keadaannya (sedangkan kalian
tidak mengetahui)nya. Kemudian firman Allah membersihkan Ibrahim dari
tuduhan tersebut:
{ ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا } مائلا عن الأديان
كلها إلى الدين القيم { مسلما } موحدا { وما كان من المشركين }
067.
(Ibrahim itu bukanlah seorang Yahudi dan bukan pula seorang Nasrani
tetapi ia adalah seorang yang hanif) artinya menyimpang dari semua agama
menuju agama yang lurus (lagi menyerahkan diri) dan bertauhid kepada
Allah (dan sekali-kali bukanlah ia dari golongan musyrik).
{ إن أولى الناس } أحقهم { بإبراهيم للذين اتبعوه } في زمانه { وهذا النبي
} محمد لموافقته له في اكثر شرعه { والذين آمنوا } من أمته فهم الذين
ينبغي أن يقولوا نحن على دينه لا أنتم { والله ولي المؤمنين } ناصرهم
وحافظهم
068.
(Sesungguhnya orang-orang yang lebih dekat) artinya lebih berhak
(kepada Ibrahim ialah orang-orang yang mengikutinya) di masanya (dan
nabi ini) yakni Muhammad karena cocok agamanya dengan agama Ibrahim
dalam kebanyakan syariatnya (serta orang-orang yang beriman) di antara
umatnya. Merekalah sebenarnya yang sepatutnya mengatakan bahwa mereka
mengikuti agamanya dan bukan kamu. (Dan Allah adalah wali orang-orang
yang beriman) artinya pembela dan pelindung mereka. Ketika orang-orang
Yahudi mengajak Muaz, Huzaifah dan Ammar masuk agama mereka turunlah
ayat ini:
ونزل لما دعا اليهود معاذا وحذيفة وعمارا إلى دينهم : { ودت طائفة من أهل
الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم } لأن إثم إضلالهم عليهم والمؤمنون
لا يطيعونهم فيه { وما يشعرون } بذلك
069.
(Segolongan Ahli Kitab hendak menyesatkan kamu padahal mereka hanya
menyesatkan diri mereka sendiri) karena dosa kesesatan mereka tertimpa
atas mereka, sedangkan orang-orang beriman tak mau menaati mereka (dan
mereka tidak menyadari) demikian itu.
{ يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله } القرأن المشتمل على نعت محمد صلى الله عليه و سلم { وأنتم تشهدون } تعلمون أنه الحق
070.
(Hai Ahli Kitab! Kenapakah kamu mengingkari ayat-ayat Allah) maksudnya
kitab mereka yang memuat sifat-sifat dan ciri-ciri Muhammad (padahal
kamu menyaksikan) artinya mengetahui bahwa hal itu benar.
{ يا أهل الكتاب لم تلبسون } تخلطون { الحق بالباطل } بالتحريف والتزوير { وتكتمون الحق } اي نعت النبي { وأنتم تعلمون } أنه حق
071.
(Hai Ahli Kitab! Kenapa kamu mencampur-adukkan yang hak dengan yang
batil) yakni dengan mengubah-ubah dan memalsukan isi Kitab kalian (dan
kamu sembunyikan kebenaran) ciri-ciri Muhammad itu (padahal kamu
mengetahui) bahwa hal itu benar.
{ وقالت طائفة من أهل الكتاب } اليهود لبعضهم { آمنوا بالذي أنزل على
الذين آمنوا } اي القران { وجه النهار } أوله { واكفروا } دينهم إذ يقولون
ما رجع هؤلاء عنه بعد دخولهم فيه وهم أولوا علم إلا لعلمهم بطلانه
072.
(Segolongan dari Ahli Kitab berkata) segolongan Yahudi kepada golongan
Yahudi lainnya (berimanlah kamu kepada apa yang diturunkan atas
orang-orang beriman) kepada Alquran (di awal siang) atau permulaannya
(dan kafirlah) kepadanya (di akhirnya, semoga mereka) yakni orang-orang
yang beriman (kembali) kafir dari agama mereka, karena mereka niscaya
akan mengatakan bahwa orang-orang itu mungkin keluar dari Islam setelah
memasukinya sedangkan mereka ahli-ahli ilmu, mengetahui
ketidakbenarannya, dan kata mereka pula:
وقالوا أيضا { ولا تؤمنوا } تصدقوا { إلا لمن } اللام زائدة { تبع } وافق {
دينكم } قال تعالى : { قل } لهم يا محمد { إن الهدى هدى الله } الذي هو
الإسلام وما عداه ضلال والجملة اعتراض { أن } اي بأن { يؤتى أحد مثل ما
أوتيتم } من الكتاب والحكمة والفضائل وأن مفعول تؤمنوا والمستثنى منه أحد
قدم عليه المستثنى المعنى : لا تقروا بأن أحدا يؤتى ذلك إلا لمن اتبع دينكم
{ أو } بأن { يحاجوكم } اي المؤمنون يغلبوكم { عند ربكم } يوم القيامة
لأنكم أصح دينا وفي قراءة : أأن بهمزة التوبيخ اي أو إيتاء أحد مثله تقرون
به قال تعالى { قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء } فمن أين لكم أنه لا
يؤتى أحد مثل ما أوتيتم { والله واسع } كثير الفضل { عليم } بمن هو أهله
073.
(Dan janganlah kamu percaya) atau benarkan (kecuali orang) lam
merupakan tambahan (yang mengikuti) atau menyetujui (agamamu). Firman
Allah :
(Katakanlah) kepada mereka hai Muhammad ("Sesungguhnya petunjuk itu
ialah petunjuk Allah") yang tidak lain dari agama Islam, sedangkan
lainnya merupakan kesesatan dan jumlah ini mu'taridhah (bahwa) mestinya
bi-an (seseorang akan diberi seperti yang diberikan kepadamu) berupa
Kitab, hikmah dan keutamaan. An menjadi maf'ul bagi tu'minu sedangkan
mustatsna minhu yaitu ahadun dikemudiankan dari mustatsna sehingga makna
yang sebenarnya ialah: janganlah kamu sekalian percaya bahwa ada orang
yang diberi demikian kecuali yang mengikuti agamamu (atau) bahwa (mereka
mematahkan alasamu) orang-orang beriman akan mengalahkan kamu (di sisi
Tuhanmu) pada hari kiamat karena agamamu lebih benar. Menurut suatu
qiraat berbunyi a-an yakni dengan memakai hamzah yang disebut sebagai
hamzah taubikh atau celaan, artinya: Apakah kamu mengakui diberinya
seseorang seperti itu? Firman Allah :
(Sesungguhnya karunia itu di tangan Allah yang akan diberikan kepada
siapa yang dikehendaki-Nya). Maka dari mana kamu peroleh berita bahwa
apa yang telah diberikan kepadamu itu tidak akan diberikan kepada
seorang pun juga? (Dan Allah Maha Luas) atau sangat berlimpah
karunia-Nya (lagi Maha Mengetahui) siapa yang berhak untuk menerimanya.
{ يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم }
074. (Allah menentukan rahmat-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Allah mempunyai karunia yang besar).
{ ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار } اي بمال كثير { يؤده إليك }
لأمانته كعبد الله بن سلام أودعه رجل ألفا ومائتي أوقية ذهبا فأداها إليه {
ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك } لخيانته { إلا ما دمت عليه قائما
} لا تفارقه فمتى فارقته أنكره ككعب بن الأشرف استودعه قرشي دينارا فجحده {
ذلك } اي ترك الأداء { بأنهم قالوا } بسبب قولهم { ليس علينا في الأميين }
اي العرب { سبيل } اي إثم لاستحلالهم ظلم من خالف دينهم ونسبوه إليه تعالى
قال تعالى { ويقولون على الله الكذب } في نسبة ذلك إليه { وهم يعلمون }
أنهم كاذبون
075.
(Di antara Ahli Kitab ada orang yang apabila kamu percayakan kepadanya
harta yang banyak) atau berharga (maka dikembalikan kepadamu) disebabkan
sifat amanatnya. Misalnya Abdullah bin Salam yang mendapat amanat atau
titipan dari seorang laki-laki sebanyak 1200 ukiah emas, maka
dipenuhinya amanat itu dengan sebaik-baiknya. (Dan di antara mereka ada
pula yang jika kamu percayai dengan satu dinar, maka tidak
dikembalikannya) karena sifat ikhlasnya (kecuali jika kamu selalu
menagihnya) tidak meninggalkannya. Apabila kamu meninggalkannya, maka
titipan tadi tidak diakuinya, misalnya Kaab bin Asyraf yang diberi
amanat oleh seorang Quraisy sebanyak satu dinar, maka tidak diakuinya.
(Yang demikian itu) artinya sikap tak mau membayar itu (bahwa mereka
berkata) artinya disebabkan perkataan mereka ("Tidak ada terhadap kami
mengenai orang-orang buta huruf) maksudnya orang Arab (tuntutan) atau
dosa." Sebabnya karena mereka menghalalkan menganiaya orang-orang yang
berlainan agama dengan mereka dan pengakuan itu mereka nisbatkan pula
kepada Allah .
Firman Allah: ("Mereka berkata dusta terhadap Allah") maksudnya dalam
menisbatkan penghalalan itu kepada-Nya (padahal mereka mengetahui) bahwa
mereka berdusta.
{ بلى } عليهم فيهم سبيل { من أوفى بعهده } الذي عاهد عليه أو بعهد الله
إليه من أداء الأمانة وغيره { واتقى } الله بترك المعاصي وعمل الطاعات {
فإن الله يحب المتقين } فيه وضع الظاهر موضع المضمر اي يحبهم بمعنى يثيبهم
076.
(Bukan demikian) tetapi terhadap mereka tetap ada tuntutan (barang
siapa yang menepati janjinya) baik yang dibuatnya dengan Allah atau yang
dititahkan Allah menepatinya, berupa memenuhi amanat dan lain-lain
(serta ia bertakwa) kepada Allah dengan mengerjakan taat dan
meninggalkan maksiat (maka sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang
bertakwa.) Di sini ada penempatan zahir di tempat yang mudhmar, yang
berarti "Allah mengasihi mereka" maksudnya memberi mereka pahala.
ونزل في اليهود لما بدلوا نعت النبي صلى الله عليه و سلم وعهد الله إليهم
في التوراة وفيمن حلف كاذبا في دعوى أو في بيع سلعة : { إن الذين يشترون }
يستبدلون { بعهد الله } إليهم في الإيمان بالنبي وأداء الأمانة { وأيمانهم }
حلفهم به تعالى كاذبين { ثمنا قليلا } من الدنيا { أولئك لا خلاق } نصيب {
لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله } غضبا عليهم { ولا ينظر إليهم } يرحمهم {
يوم القيامة ولا يزكيهم } يطهرهم { ولهم عذاب أليم } مؤلم
077.
Ayat ini diturunkan kepada orang-orang Yahudi setelah mereka mengganti
sifat-sifat Nabi dan janji-janji Allah atas mereka di dalam Taurat dan
Kitab yang sebelumnya. Dan mereka mengganti pula hukum orang yang
bersumpah dusta dalam hal tuntutan atas jual beli barang dagangan.
(Sesungguhnya orang-orang yang membeli) menukar (janji Allah) untuk
beriman kepada Nabi dan menepati amanat (dan sumpah-sumpah mereka)
terhadap Allah dengan berhohong (dengan harga yang sedikit) berupa harta
dunia (mereka itu tidak beroleh bagian) pahala (di akhirat dan Allah
tidak akan berbicara dengan mereka) disebabkan murka kepada mereka (dan
tidak akan melihat kepada mereka) artinya tidak akan mengasihi mereka
(pada hari kiamat dan tidak akan membersihkan) menyucikan mereka (dan
bagi mereka siksa yang pedih) yang menyakitkan.
{ وإن منهم } اي أهل الكتاب { لفريقا } طائفة ككعب بن الاشرف { يلوون
ألسنتهم بالكتاب } اي يعطفونها بقراءته عن المنزل إلى ما حرفوه من نعت
النبي صلى الله عليه و سلم ونحوه { لتحسبوه } اي المحرف { من الكتاب } الذي
أنزله الله { وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله
ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون } أنهم كاذبون
078.
(Sesungguhnya di antara mereka) maksudnya Ahli kitab (ada segolongan)
misalnya Kaab bin Asyraf (yang memutar-mutar lidah mereka membaca
Alkitab) artinya membelokkannya dari bacaan yang diturunkan kepada yang
telah mereka ubah, seperti ciri-ciri Nabi dsb. (supaya kamu menyangkanya) maksudnya yang telah diubah itu (sebagian dari Alkitab) yang diturunkan Allah
(padahal hal itu bukan dari Alkitab dan mereka mengatakan, "Hal itu
datang dari sisi Allah, padahal hal itu bukan dari sisi Allah, dan
mereka berkata dusta terhadap Allah sedangkan mereka mengetahui") bahwa
mereka memang berdusta.
ونزل لما قال نصارى نجران إن عيسى أمرهم أن يتخذوه ربا ولما طلب بعض
المسلمين السجود له النبي صلى الله عليه و سلم { ما كان } ينبغي { لبشر أن
يؤتيه الله الكتاب والحكم } اي الفهم للشريعة { والنبوة ثم يقول للناس
كونوا عبادا لي من دون الله ولكن } يقول { كونوا ربانيين } علماء عاملين
منسوبين إلى الرب بزيادة ألف ونون تفخيما { بما كنتم تعلمون } بالتخفيف
والتشديد { الكتاب وبما كنتم تدرسون } اي بسبب ذلك فإن فائدته أن تعملوا
079.
Tatkala orang-orang Nasrani Najran mengatakan bahwa Isa menyuruh mereka
untuk menjadikannya sebagai Tuhan dan tatkala sebagian kaum muslimin
meminta agar dibolehkan bersujud kepada Nabi Muhammad saw. turunlah
ayat:
(Tidaklah
pantas) atau layak (bagi seorang manusia yang diberi Allah Alkitab dan
hikmah) artinya pengertian terhadap syariat (serta kenabian lalu katanya
kepada manusia, "Hendaklah kamu menjadi hamba-hambaku dan bukan
hamba-hamba Allah!" Tetapi) seharusnya ia berkata ("Hendaklah kamu
menjadi rabbani) artinya ulama-ulama yang beramal saleh, dinisbatkan
kepada rab dengan tambahan alif dan nun sebagai penghormatan (disebabkan
kamu mengajarkan) dibaca pakai tasydid dan tanpa tasydid (Alkitab dan
disebabkan kamu selalu mempelajarinya.") Karena itu bila menghendaki
faedahnya hendaklah kamu mengamalkannya.
{ ولا يأمركم } بالرفع استئنافا اي الله والنصب عطفا على يقول اي البشر {
أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا } كما اتخذت الصابئة الملائكة واليهود
عزيرا والنصارى عيسى { أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون } لا ينبغي له
هذا
080.
(Dan tidak pantas ia menyuruhmu) dengan baris di depan sebagai isti`naf
sedangkan fa`ilnya ialah Allah. Tetapi ada pula yang membaca dengan
baris di atas karena diathafkan kepada yaquula yang fa`ilnya ialah
manusia (menjadikan malaikat dan nabi-nabi itu sebagai Tuhan)
sebagaimana halnya orang-orang Shabiin mengambil malaikat, orang-orang
Yahudi Uzeir dan orang-orang Nasrani Isa menjadi Tuhan mereka. (Patutkah
ia menyuruhmu berbuat kekafiran setelah tadinya kamu menganut Islam?)
hal ini tidaklah pantas baginya.
0 Response to "TAFSIR JALALAIN ( ALI IMRON 40-80 )"
Post a Comment
Monggo yang mau berkomentar baik itu kritik, saran, masukan, atau motivasi, asal tak ada unsur Caci mencaci, Pelecehan agama, Pelecehan seksual dan Merayu istri orang
⇧ ISI KOMENTAR FACEBOOK DIATAS ITU ⇧
⇩ ISI JUGA KOMENTAR DIBAWAH INI ⇩